كثيرا من الأحيان، عندما نحتاج لترجمة سريعة لموضوع ما غالبا ما نعتمد على جوجل ترانسليتر في هذه المهمة، هذا ما حدث مع موظف قام بترجمة لوائح السلع التي تشمل قائمة أسعار السلع المختلفة المقدمة في المطاعم والمقاهي المختلفة، فترجمة “كافيه ميت” في جوجل هي “enough dead” حيث تغير المعنى بشكل كلي، وفي قائمة أخرى تم ترجمة كلمة “حليب” الى “Halib”.

هذا الخطأ دفع بوزير السياحة السوري إلى إقالة الموظف المسؤول وهو موظف على مستوى كبير في دائرة الخدمات والجودة التابعة لوزارة السياحة السورية الذي قام بالمصادقة على اللائحة دون مراقبتها والتدقيق فيها، وكما وجه تنبيه لمدير سياحة دمشق على هذا الخطأ الذي لا يغتفر.

5

التعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *